Translation of "il comando della" in English


How to use "il comando della" in sentences:

Colonnello hessler ha il comando della nostra brigata di punta.
Colonel Hessler I'm putting you in command of our armored spearhead.
In mia assenza, il comando della guarnigione è tuo.
In my absence, you'll assume command of the garrison.
Sì, prendi il comando della sezione Red.
Yes, Peter, I want you to take over Red Section.
Credo che ora sarà lei a prendere il comando della compagnia A.
Well, I guess this makes you commanding' officer of company A.
Questo è il comando della milizia.
This is Militia Headquarters, you dickhead.
Cedo a lei il comando della mia nave, capitano Worf.
I yield command of the T'Ong to you, Capt Worf..
Le restituisco il comando della nave.
I return command to you, Captain.
Lascio il comando della nave lazarus al capitano sean robertson.
I will leave the command of the motorboat Lazarus to captain Sean Robertson.
Ora ho io il comando della situazione: non potete restituirla.
Now I have the whip hand over you, for you cannot give her back.
Janeway ha tentato di tirarmi fuori, ma il Comando della Flotta ha revocato la mia libertà condizionata.
Janeway tried to get me released, but my parole was revoked by Starfleet Command.
Ho assunto il comando della missione.
I assumed command of the mission.
Con la perdita del dottor Gus Partenza e con Oren Monash ferito, è il capitano Spurgeon Tanner ad assumere il comando della missione.
With the loss of Dr Gus Partenza and with Oren Monash injured, Captain Spurgeon Tanner is now in charge of the mission.
Hanno già il comando della nave.
They already have control of our ship.
Vorresti prendere il comando della Compagnia Baker?
Would you like to take command of Baker Company?
Quindi le è stato affidato il comando della compagnia per il D-day?
So, you were given command of the company on D-day?
Ti affido il comando della sua squadra.
I'm putting you in charge of his chalk.
E' quello che stiamo tentando di capire Se il comando della Flotta Stellare ci trova qui io non ci voglio avere niente a che fare se no tornerò a fare il guardamarina Si preoccupa troppo, Harry
That's what we're trying to figure out. If Starfleet Command finds out I had anything to do with this, they'll demote me back to Ensign. You worry too much, Harry.
Potrei dirti che hai preso il comando della squadra....perché non hai mai avuto una guida in vita tua.
I could say you take charge of your team because you never had a leader in your own life.
E' estremamente solitario e lascia raramente, se non mai, il comando della sua nave.
He's extremely reclusive, and rarely, if ever, leaves his command ship.
Come presidente della Commissione Mondiale Anticrimine, ho aidato all'ambasciatore Han il comando della guerra contro la più grande organizzazione criminale del mondo.
As chairman of the World Criminal Court... I have entrusted my good friend Ambassador Han to lead the fight... against the largest criminal organization in the world.
Significa che io non so cosa fanno i miei subordinati il mio giudizio è pessimo e non ho il comando della mia squadra.
It says I don't know what my subordinates are doing... my judgment is bad, and I'm not in charge of my team.
Assumendo il comando della Pegasus, prometto di mantenere quegli ideali che hanno fatto di lei un leader tanto efficace quanto eroica.
And as I take command of Pegasus, I pledge to uphold those values that made her such an effective and heroic leader.
Si', Red 2, qui e' il Comando della Pegasus.
Yes. Red 2, this is Pegasus actual.
Red 2, qui e' il Comando della Pegasus.
Red 2, this is Pegasus actual.
Spero che prenderai il comando della mia nave ammiraglia.
I'm hoping you'll take command of my flagship.
Non ho niente contro Jorge Sotu's... Pero', cazzo... Come puoi lasciare che un inesperto assuma il comando della colonna?
I don't have anything against Jorge Sotús, but how can you let someone with no experience take charge of the troops?
A quel punto Stauffenberg sarà tornato a Berlino e avrà preso lui il comando della riserva.
By then, Stauffenberg will have returned to Berlin and taken command of the Reserve Army.
Ma, a essere sinceri, quando all'inizio presi il comando della Muirfield da mio padre, ero solo un ragazzo... uno scienziato genetista in cerca di lavoro.
But in fairness, back when I first took over Muirfield from my dad, I was just a kid, a genetic scientist looking for a job.
Ora che Howe ha il comando della citta', i rifugiati lealisti la stanno invadendo.
Loyalist refugees are pouring into the city now that Howe has secured it.
Vogliono avere il comando della Coalizione.
They want to take over the coalition.
Immagino che l'abbia fatto nella speranza di riavere il comando della sua House, ma... non mi importa granche'.
I imagine you only did it in the hopes that I would give you your house back, but I don't much mind.
Secondo le disposizioni, prenderò il comando della nave.
According to the regulations, I'll be in command of the ship.
Il signor Spock si è dimesso e ho assunto io il comando della nave.
Mr. Spock has resigned commission and advanced me to acting captain.
Poi la seconda notte il comando della Kino si e' acceso.
And then on the second night, the kino remote just lit up.
Il Papa prendera' il comando della nostra religione.
This decision will take our religion under Pope's command.
Pensavo sarebbe stato bello lasciare ad altri il comando della nave, tanto per cambiare.
I just thought it would be nice to let somebody else steer the ship for a change.
Hai 24 ore per far assumere a Daniel il comando della Grayson Global.
You have 24 hours to position Daniel to take over Grayson Global.
L'appoggio del signor Grobet e' la chiave per assicurarmi il comando della societa'.
Mr. Grobet's approval is key to securing my leadership at the company.
Informa il comando della nostra nuova posizione.
Inform command of our new position.
1.7216320037842s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?